Дж.Р.Р.Толкиен. Братство кольца (пер.Муравьев, Кистяковский)
Дж.Р.Р.Толкиен. Братство кольца (пер.Муравьев, Кистяковский)
J.R.R. Tolkien "THE FELLOWSHIP OF THE RING"
Властелин колец #1
Перевод с английского В. Муравьева
Перевод: В. С. Муравьев: эпиграф, пролог, книга 1
А. А. Кистяковский: книга 2, все стихотворные тексты
OCR Гуцев В.Н.
Три Кольца - для царственных эльфов
в небесных шатрах,
Семь - для властителей гномов,
гранильщиков в каменном лоне,
Девять - для Девятерых, облеченных
в могильный прах,
Одно наденет Владыка на черном троне,
В стране по имени Мордор,
где распростерся мрак.
Одно Кольцо покорит их, одно соберет их,
Одно их притянет и в черную цепь скует их
В стране по имени Мордор,
где распростерся мрак.
ПРОЛОГ
1. О ХОББИТАХ
Рассказ у нас пойдет в особенности о хоббитах, и любознательный
читатель многое узнает об их нравах и кое-что из их истории. Самых
любознательных отсылаем к повести под названием "Хоббит", где пересказаны
начальные главы Алой Книги Западных Пределов, которые написал Бильбо Торбинс,
впервые прославивший свой народец в большом мире. Главы эти носят общий
подзаголовок "Туда и обратно", потому что повествуют о странствии Бильбо на
восток и возвращении домой. Как раз по милости Бильбо хоббиты и угодили в самую
лавину грозных событий, о которых нам предстоит поведать.
Многие, однако, и вообще про хоббитов ничего не знают, а хотели
бы знать - но не у всех же есть под рукой книга "Хоббит". Вот и прочтите, если
угодно, начальные сведения о хоббитах, а заодно и краткий пересказ приключений
Бильбо.
Хоббиты - неприметный, но очень древний народец; раньше их было
куда больше, чем нынче: они любят тишину и покой, тучную пашню и цветущие луга,
а сейчас в мире стало что-то очень шумно и довольно тесно. Умелые и сноровистые,
хоббиты, однако, терпеть не могли - не могут и поныне - устройств сложнее
кузнечных мехов, водяной мельницы и прялки.
Издревле сторонились они людей - на их языке Громадин, - а
теперь даже и на глаза им не показываются. Слух у них завидный, глаз острый;
они, правда, толстоваты и не любят спешки, но в случае чего проворства и
ловкости им не занимать. Хоббиты привыкли исчезать мгновенно и бесшумно при виде
незваной Громадины, да так наловчились, что людям это стало казаться
волшебством. А хоббиты ни о каком волшебстве и понятия не имели: отроду мастера
прятаться, они - чуть что - скрывались из глаз, на удивление своим большим и
неуклюжим соседям.
Они ведь маленькие, в полчеловека ростом, меньше даже гномов -
пониже и не такие крепкие да кряжистые. Сейчас-то и трехфутовый хоббит -
редкость, а раньше, говорят, все они были не очень уж малорослые. Согласно Алой
Книге, Бандобрас Крол (Быкобор), сын Изенгрима Второго, был ростом четыре фута
пять дюймов и сиживал верхом на лошади. Во всей хоббитской истории с ним могут
сравниться лишь два достопамятных мужа древности; об их-то похождениях и
повествуется в нашей хронике.
Во дни мира и благоденствия хоббиты жили как жилось - а жилось
весело. Одевались пестро, все больше в желтое и зеленое, башмаков не носили:
твердые их ступни обрастали густой курчавой шерсткой, обычно темно-русой, как
волосы на голове. Так что сапожное ремесло было у них не в почете, зато
процветали другие ремесла, и длинные искусные пальцы хоббитов мастерили очень
полезные, а главное - превосходные вещи. Лица их красотою не отличались, скорее
добродушием - щекастые, ясноглазые, румяные, рот чуть не до ушей, всегда готовый
смеяться, есть и пить. Смеялись до упаду, пили и ели всласть, шутки были
незатейливые, еда по шесть раз на день (было бы что есть). Радушные хоббиты
очень любили принимать гостей и получать подарки - и сами в долгу не оставались.
Вероятно, хоббиты - наши прямые сородичи, не в пример ближе
эльфов, да и гномов. Исстари говорили они на человеческом наречии, по-своему
перекроенном, и во многом походили на людей. Но что у нас с ними за родство -
теперь уж не выяснить. Хоббиты - порождение незапамятных дней Предначальной
Эпохи. Одни эльфы хранят еще письменные предания тех канувших в прошлое древних
времен, да и то лишь о себе - про людей там мало, а про хоббитов и вовсе не
вспоминается. Так, никем не замеченные, хоббиты жили себе в Средиземье долгие
века. В мире ведь полным-полно всякой чудной твари, и кому было какое дело до
этих малюток? Но при жизни Бильбо и наследника его Фродо они вдруг, сами того
ничуть не желая, стали всем важны и всем известны, и о них заговорили на Советах
Мудрецов и Властителей.
Третья эпоха Средиземья давно минула, и мир сейчас уж совсем не
тот, но хоббиты живут там же, где жили тогда: на северо-западе Старого Света, к
востоку от Моря. А откуда они взялись и где жили изначально - этого никто не
знал уже и во времена Бильбо. Ученость была у них не в почете (разве что
родословие), но в старинных семействах по-прежнему водился обычай не только
читать свои хоббитские книги, но и разузнавать о прежних временах и дальних
странах у эльфов, гномов и людей. Собственные их летописи начинались с заселения
Хоббитании, и даже самые старые хоббитские были восходят к Дням Странствий, не
ранее того. Однако же и по этим преданиям, и по некоторым словечкам и обычаям
понятно, что хоббиты, подобно другим народам, пришли когда-то с востока.
Древнейшие были их хранят смутный отблеск тех дней, когда они
обитали в равнинных верховьях Андуина, между закраинами Великой Пущи и Мглистыми
горами. Но почему они вдруг пустились в трудное и опасное кочевье по горам и
перебрались в Эриадор - теперь уж не понять. Упоминалось там у них, правда, что,
мол, и людей кругом развелось многовато и что на Пущу надвинулась какая-то тень
и омраченная Пуща даже и называться стала по-новому - Лихолесье.
Еще до кочевья через горы насчитывалось три породы хоббитов:
лапитупы, струсы и беляки. Лапитупы были посмуглее и помельче, бород не имели,
башмаков не носили; у них были цепкие руки и хваткие ноги, и жили они
преимущественно в горах, на горных склонах. Струсы были крепенькие,
коренастенькие, большерукие и большеногие; селились они на равнинах и в поречье.
А беляки - светлокожие и русоволосые, выше и стройнее прочих; им по душе была
зелень лесов.
Лапитупы в старину водили дружбу с гномами и долго прожили в
предгорьях. На запад они стронулись рано и блуждали по Эриадору близ горы
Заверть, еще когда их сородичи и не думали покидать свое Глухоманье. Они были
самые нормальные, самые правильные хоббиты, и они дольше всех сохранили обычай
предков - рыть норы и подземные ходы.
Струсы давным-давно жили по берегам Великой Реки Андуин и там
привыкли к людям. На запад они потянулись за лапитупами, однако же свернули к
югу вдоль реки Бесноватой; многие из них расселились от переправы Тарбад до
Сирых Равнин; потом они опять немного подались на север.
Беляки - порода северная и самая малочисленная. Они, не в
пример прочим хоббитам, сблизились с эльфами: сказки и песни им были милее,
нежели ремесла, а охота любезнее земледелия. Они пересекли горы севернее Раздела
и спустились по левому берегу реки Буйной. В Эриадоре они вскоре смешались с
новооседлыми хоббитами иных пород и, будучи по натуре смелее и предприимчивее
прочих, то и дело волею судеб оказывались вожаками и старейшинами струсов и
лапитупов. Даже во времена Бильбо беляцкая порода очень еще чувствовалась в
главнейших семействах вроде Кролов и Правителей Забрендии.
Между Мглистыми и Лунными горами хоббитам встретились и эльфы,
и люди. В ту пору еще жили здесь дунаданцы, царственные потомки тех, кто приплыл
по морю с Заокраинного Запада, но их становилось все меньше, и Северное
Княжество постепенно обращалось в руины. Пришельцев-хоббитов не обижали, места
хватало, и они быстро обжились на новых землях. Ко времени Бильбо от первых
хоббитских селений большей частью и следа не осталось, однако важнейшее из них
все-таки сохранилось; хоббиты попрежнему жили в Пригорье и окрестном лесу
Четбор, милях в сорока к востоку от Хоббитании.
В те же далекие времена они, должно быть, освоили и
письменность - на манер дунаданцев, которые когда-то давным-давно переняли ее у
эльфов. Скоро они перезабыли прежние наречия и стали говорить на всеобщем языке,
распространившемся повсюду - от Арнора до Гондора и на всем морском побережье,
от Золотистого Взморья до Голубых гор. Впрочем, кое-какие свои древние слова
хоббиты все же сохранили: названия месяцев, дней недели и, разумеется, очень
многие имена собственные.
Тут легенды наконец сменяет история, а несчетные века - отсчет
лет. Ибо в тысяча шестьсот первом году Третьей эпохи братья-беляки Марчо и
Бланка покинули Пригорье и, получив на то дозволение от великого князя в
Форпосте [Согласно летописям Гондора, это был Аргелеб Второй, двадцатый князь
северной династии, которая завершилась через триста лет княжением Арведуи],
пересекли бурную реку Барандуин во главе целого полчища хоббитов. Они прошли по
Большому Каменному мосту, выстроенному в лучшие времена Северного Княжества, и
распространились по заречным землям до Западного взгорья. Требовалось от них
всего-навсего, чтобы они чинили Большой мост, содержали в порядке остальные
мосты и дороги, препровождали княжеских гонцов и признавали князя своим
верховным владыкой.
Отсюда и берет начало Летосчисление Хоббитании (Л. X.), ибо год
перехода через Брендидуим (так изменили хоббиты название реки) стал для
Хоббитании Годом Первым, рубежом дальнейшего отсчета [Таким образом, год Третьей
эпохи в исчислениях эльфов и людей узнается путем прибавления 1600 к хоббитской
дате. - Примеч. авт.]. Западные хоббиты сразу же полюбили свой новообретенный
край, за его пределами не появлялись и вскоре снова исчезли из истории людей и
эльфов. Они хоть и считались княжескими подданными, но делами их вершили свои
вожаки, а в чужие дела они носа не совали. Когда Форност ополчился на последнюю
битву с ангмарским царем-колдуном, они будто бы послали на помощь князю отряд
лучников, но людские хроники этого не подтверждают. В этой войне Северное
Княжество сгинуло; с той поры хоббиты стали считать себя полновластными
хозяевами дарованной им земли и выбрали из числа вожаков своего Хоббитана, как
бы наместника бывшего князя. Добрую тысячу лет войны обходили их стороной, и,
пережив поветрие Черной Смерти в 37 г. (Л. X.), они плодились и множились, пока
их не постигла Долгая Зима, а за нею страшный голод. Многие тысячи погибли
голодной смертью, но уже и Дни Нужды (1158-1160) ко времени нашего рассказа
канули в далекое прошлое, и хоббиты снова привыкли к изобилию. Край их был
богатый и щедрый, и хотя достался им заброшенным, но прежде земля возделывалась
на славу, и хозяйский взор князя некогда радовали угодья и нивы, сады и
виноградники.
С востока на запад, от Западного взгорья до Брендидуимского
моста, земли их простирались на сорок лиг и на пятьдесят - от северных топей до
южных болот. Все это стало называться Хоббитанией; в этом уютном закоулке
хоббиты наладили жизнь по-своему, не обращая внимания на всякие безобразия за
рубежами их земель, и привыкли считать, что покой и довольство - обыденная
судьба обитателей Средиземья, а иначе и быть не должно. Они забыли или предали
забвению то немногое, что знали о ратных трудах Стражей - давних радетелей мира
на северо-западе. Хоббиты состояли под их защитой и перестали думать об этом.
Чего в хоббитах не было, так это воинственности, и между собой
они не враждовали никогда. В свое время им, конечно, пришлось, как водится в
нашем мире, постоять за себя, но при Бильбо это уже было незапамятное прошлое.
Отошла в область преданий и единственная битва в пределах Хоббитании: в
Зеленополье в 1147 г. (Л. X.), когда Брандобрас Крол наголову разгромил
вторгнувшихся орков. Климат и тот смягчился: былые зимние нашествия волков с
севера стали бабушкиными сказками. Так что если в Хоббитании и можно было найти
какое-нибудь оружие, то разве что по стенам, над каминами или среди хлама,
пылившегося в музее города Землеройска. Музей этот назывался Мусомный Амбар, ибо
всякая вещь, которую девать было некуда, а выбросить жалко, называлась у
хоббитов мусомом. Такого мусома в жилищах у них накапливалось изрядно, и многие
подарки, переходившие из рук в руки, были того же свойства.
Однако сытая и спокойная жизнь почему-то вовсе не изнежила этих
малюток. Припугнуть, а тем более пришибить хоббита было совсем не просто; может
статься, они потому так и любили блага земные, что умели спокойно обходиться без
них, переносили беды, лишения, напасти и непогодь куда тверже, чем можно было
подумать, глядя на их упитанные животики и круглые физиономии. Непривычные к
драке, не признававшие охоты, они вовсе не терялись перед опасностью и не совсем
отвыкли от оружия. Зоркий глаз и твердая рука делали их меткими лучниками. Если
уж хоббит нагибался за камнем, то всякий зверь знал, что надо удирать без
оглядки.
По преданию, когда-то все хоббиты рыли себе норы; они и сейчас
считают, что под землей уютнее всего, но со временем им пришлось привыкать и к
иным жилищам. По правде сказать, во дни Бильбо по старинке жили только самые
богатые и самые бедные хоббиты. Бедняки ютились в грубых землянках, сущих норах,
без окон или с одним окошком; а тем, кто позажиточнее, из уважения к древнему
обычаю строили себе подземные хоромы. Не всякое место годилось для рытья широких
и разветвленных ходов (именовавшихся смиалами); и в низинах хоббиты,
размножившись, начали строить наземные дома. Даже в холмистых областях и старых
поселках, таких, как Норгорд или Кроли, да и в главном городе Хоббитании, в
Землеройске на Светлом нагорье, выросли деревянные, кирпичные и каменные
строения. Особенно они были сподручны мельникам, кузнецам, канатчикам,
тележникам и вообще мастеровым; ведь, даже еще живучи в норах, хоббиты с древних
пор строили сараи и мастерские.
Говорят, будто обычай строить фермы и амбары завели в Болотищах
у Брендидуима. Тамошние хоббиты, жители Восточного удела, были крупные и
большеногие и в сырую погоду носили томские башмаки. Но они, известное дело,
происходили от струсов: недаром у них почти у всех обрастали волосом подбородки.
Ни у лапитупов, ни у беляков никакой бороды не росло. Действительно, на Болотище
и на Заячьи Холмы к востоку от Брендидуима хоббиты явились особняком, большей
частью с юга: у них остались диковинные имена, и слова они роняли такие, каких в
Хоббитании никогда не слыхивали.
Вполне вероятно, что строить хоббиты научились у дунаданцев,
как научились многому другому. Но могли научиться и прямо у эльфов, у первых
наставников людей. Ведь даже Вышние эльфы тогда еще не покинули Средиземье и
жили в то время на западе, близ Серебристой Гавани, да и не только там, но
совсем неподалеку от Хоббитании. С незапамятного века виднелись на Подбашенных
горах за пограничными западными топями три эльфийские башни. Далеко окрест сияли
они в лунном свете. Самая высокая была дальше всех: она одиноко высилась на
зеленом кургане. Хоббиты из Западного удела говорили, будто с вершины этой башни
видно Море; но, насколько известно, на вершине башни ни один хоббит не бывал.
Вообще редкие хоббиты видели Море, мало кто из них по Морю плавал и уж совсем
никто об этом не рассказывал. Море морем, а даже речонки и лодочки были хоббитам
очень подозрительны, и тем более тем из них, кто почему-либо умел плавать. Все
реже и реже хоббиты заговаривали с эльфами и стали их побаиваться, а заодно и
тех, кто с ними якшался. И Море сделалось для них страшным словом, напоминающим
о смерти, и они отвратили взгляды от западных холмов.
У кого бы они строить ни научились, у эльфов или у людей, но
строили хоббиты по-своему. Башен им не требовалось. А требовались длинные,
низкие и уютные строения. Самые старинные из них походили на выползшие из-под
земли смиалы, крытые сеном, соломой или торфяными пластами; стены их немного
пучились. Правда, так строили в Хоббитании только поначалу, а с тех пор все
изменилось и усовершенствовалось, отчасти благодаря гномам, отчасти собственными
стараниями. Главной особенностью хоббитских строений остались круглые окна и
даже круглые двери.
Дома и норы в Хоббитании рассчитывались на большую ногу, и
обитали там большие семьи. (Бильбо и Фродо Торбинсы - холостяки - составляли
исключение, как и во многом другом, например, в своих эльфийских пристрастиях.)
Иногда, подобно Кролам из Преогромных Смиалов или Брендизайкам из
Хоромин-у-Брендидуима, многие поколения родственников жили - не сказать, чтобы
мирно - в дедовских норах, то бишь наземных особняках. Кстати, хоббиты - народ
чрезвычайно семейственный, и уж с родством они считались крайне старательно. Они
вырисовывали длинные ветвистые родословные древа. С Хоббитами важнее всего
понять, кто кому родня и кто кому какая родня. Однако же в нашей книге было бы
совершенно невозможно изобразить родословное древо, даже обозначив на нем только
самых главных членов самых главных семейств - тут никакой книги не хватит.
Генеалогические древа в конце Алой Книги Западных Пределов - сама по себе книга,
и в нее никогда не заглядывал никто, кроме хоббитов. А хоббитам, если они верны
себе, только это и требуется: им надо, чтобы в книгах было то, что они и так уже
знают, и чтобы изложено это было просто и ясно, без всякой путаницы.
2. О ТРУБОЧНОМ ЗЕЛЬЕ
Вот что надо бы еще упомянуть насчет хоббитов: исстари был у
них диковинный обычай - они всасывали или вдыхали через глиняные или деревянные
трубки дым тлеющих листьев травы, называемой ими "трубочное зелье", или
"травка", по-видимому, разновидности Nicotina. Великой тайной окутано
происхождение этого странного обычая, или "искусства", как именуют его хоббиты.
Все, что удалось по этому поводу обнаружить с древних времен, свел воедино
Мериадок Брендизайк (позднее Правитель Забрендии), и ввиду того, что он, а также
и табак из Южного удела играют некоторую роль в нашей повести, придется
процитировать его введение к "Травнику Хоббитании".
"Это, - пишет он, - единственное искусство, которое мы твердо и
по совести можем считать нашим собственным изобретением. Неизвестно, когда
хоббиты начали курить, во всех наших легендах и семейных историях это само собой
разумеется, многие века народ Хоббитании курил различные травы, смрадные и
благоуханные. Однако все летописи сходятся в том, что Тобольд Громобой из
Длиннохвостья в Южном уделе первым вырастил настоящее трубочное зелье в своем
огороде во дни Изенгрима Второго, год примерно 1070-й согласно Летосчислению
Хоббитании (Л. X.). Лучшее наше зелье по-прежнему там и растет, в особенности же
сорта, ныне известные под названием "Длиннохвостая травка", "Старый Тоби" и
"Южная звезда".
Каким образом Старый Тоби разнюхал это растение - неизвестно;
сам он на смертном одре ни в чем не признался. По части трав он был знаток, но
отнюдь не путешественник. По слухам, в юности он часто бывал в Пригорье, но
далее Пригорья, как это в точности выяснено, никуда не отлучался. Весьма
вероятно, что именно в Пригорье он растение и отыскал: там, кстати говоря, оно и
поныне произрастает на южных склонах. Хоббиты-пригоряне утверждают, будто им
впервые пришло в голову курить трубочное зелье. Они, разумеется, во всем
стремятся опередить жителей Хоббитании, которых называют "колонистами"; но в
данном случае, полагаю, они не совсем не правы. Искусство курения подлинного
зелья, несомненно, берет свое начало в Пригорье: оттуда оно распространилось
среди гномов и других мимоходцев - Следопытов, Магов и им подобных бродяг,
которые и сейчас сходятся на этом древнейшем дорожном перекрестке. Таким
образом, следует признать первоисточником и центром распространения
вышеупомянутого искусства старинный пригорянский трактир "Гарцующий пони",
который с незапамятных лет содержит семья Наркисс.
И тем не менее наблюдения, произведенные мною во время моих
неоднократных путешествий на юг, убедили меня, что зелье, подлежащее курению,
произрастает не только в нашей части света, но также и в низовьях Андуина, куда
его, очевидно, завезли морским путем люди Западного Края. Ныне оно изобилует в
землях Гондора и растет там не в пример пышнее, нежели на севере, где отнюдь не
является дикорастущим, но требует тепла и ухода, подобно как в Длиннохвостье.
Гондорцы называют его "сладкий табак" и ценят лишь за благоухание цветов. Оттуда
по Неторному Пути его могли занести в наши места на протяжении долгих столетий
между княжением Элендила и нынешними днями. Но гондорские дунаданцы и те
признают, что хоббиты первыми надумали курить эту траву. Даже маги до этого не
додумались. Правда, в минувшие дни знавал я одного мага, который был не чужд
нашему искусству и преуспел в нем, как и во всем, за что брался".
3. О БЛАГОУСТРОЙСТВЕ ХОББИТАНИИ
Хоббитания делилась на четыре удела: Северный, Южный, Восточный
и Западный, а уделы - на округа, именовавшиеся в честь самых древних и почтенных
местных родов, хотя потомки этих родов обитали порой совсем в другой части
Хоббитании. Почти все Кролы по-прежнему жили в Укролье; но с Торбинсами и
Булкинсами, например, дело обстояло иначе. Помимо уделов, имелись еще Восточные
и Западные Выселки: Восточные - это Заячьи Холмы, а Западные были прирезаны к
Хоббитании в 1164 году (Л. X.).
В ту давнюю пору, о которой мы ведем речь, в Хоббитании почти
что и не было никакого "правительства". Каждый род сам, как умел, разбирался со
своими делами - большей частью насчет того, как вырастить получше урожай и как
вкуснее прокормиться. А в остальном хоббиты были более или менее покладистые,
вовсе не жадные; привычно довольные своим, на чужое они не зарились - так что
земли, фермы, мастерские и заведения хозяев не меняли, а мирно переходили по
наследству.
Издревле помнилось, конечно, что был когда-то великий князь в
Форносте, или, как переиначили хоббиты, в Северне, где-то там, к северу от
Хоббитании. Но князя-то уже не было чуть не тысячу лет, и даже развалины
княжьего Северна заросли травой. Однако же хоббиты по-прежнему говорили про
диких зверей и про нечисть вроде троллей, что им и князь не указ, какой с них
спрос. От стародавнего князя они вели все свои законы и порядки и блюли их
истово и по доброй воле, потому что законы - они и есть самые правильные
Правила, и тебе древние, и справедливые.
Древнейшим родом испокон веков были у них Кролы: титул
Хоббитана перешел к ним (от Побегайков) много сот лет назад, и с тех пор его
неизменно носил старейшина Крол. Хоббитан главенствовал на всеобщих сходках,
предводительствовал дружиной и ополчением, но и дружина и ополчение потребны
были лишь в случае опасности, а случаев таких давным-давно не бывало, и титул
Хоббитана стал всего лишь знаком почтения. Род Кролов, и то сказать, был в
большом почете как весьма многочисленный и чрезвычайно богатый; в каждом
поколении рождались Кролы особого склада и очень уж не робкого десятка. Подобные
их свойства терпеть терпели (все ж таки богачи), но не одобряли. Однако
старейшину рода по-заведенному называли по всей Хоббитании Наш Крол, а если
нужно было, то и добавляли к его имени порядковый номер: скажем, Изенгрим
Второй.
На деле же единственной властью был городской голова
Землеройска (а заодно и всей Хоббитании), которого переизбирали раз в семь лет
во время Вольной Ярмарки на Светлом нагорье, в те три или четыре летних дня,
которые у хоббитов делили год надвое и назывались "прилипки". Голова обязан был
главным образом возглавлять большие пиршества по случаю хоббитанских праздников,
довольно-таки частых. Но вдобавок он исправлял обязанности Начальника Почтовых
Дел и Старшины Ширрифов, так что. его заботам препоручалась Доставка посланий, а
также Управа благочиния. Никаких других услуг в Хоббитании не имелось, и с
посланиями забот было куда больше, чем с благочинием. Отнюдь не каждый хоббит
знал грамоту, но уж если знал, то писал всем своим друзьям (и избранной родне) -
всем, кого за дальностью проживания нельзя было навестить, гуляючи после обеда.
Ширрифами хоббиты называли свою стражу - вернее сказать, тех,
кто им таковую заменял. Формы они, конечно, не носили (ничего подобного и в
помине не было), только втыкали перо в шапку и были скорее сторожами, чем
стражниками, - следили не за народом, а за зверьем. Всего их было двенадцать, по
три в каждом уделе, и занимались они там удельными делами. Кроме них, был еще
непостоянный числом отряд, которому поручалось "обхаживать границы", чтоб
никакие чужаки, будь то Громадины или мелюзга, не натворили в Хоббитании
безобразий.
В те времена, когда начинается наша повесть, от пролаз, как
назывались непрошеные гости, прямо-таки отбою не стало. Четыре удела Хоббитании
обменивались известиями и слухами о невиданных зверях и непонятных чужаках,
которые рыскали возле границ, частенько нарушая их: это был первый признак, что
жизнь идет не совсем так, как надо, как было всегда, - ведь об ином, давно
забытом, глухо напоминали только самые старинные сказания. Тогда еще никто не
понимал, в чем дело, даже сам Бильбо. Шестьдесят лет минуло с тех пор, как он
пустился в свое памятное путешествие; он был стар, даже по хоббитскому счету,
хотя у них, в общем, было принято доживать до ста лет; но богатства, привезенные
им, судя по всему, не истощились. Много или мало осталось у него сокровищ -
этого он никому не открывал, даже любимому племяннику Фродо. И ни о каком кольце
тоже речи не было.
4. О ТОМ, КАК НАШЛОСЬ КОЛЬЦО
Как рассказано в книге "Хоббит", однажды к Бильбо явился
великий маг Гэндальф Серый, а с ним тринадцать гномов: царь-изгнанник Торин
Дубощит и двенадцать его сотоварищей. Апрельским утром 1341 года от заселения
Хоббитании Бильбо, сам себе на удивление, вдруг отправился далеко на восток
возвращать гномам несметные сокровища, скопленные за много столетий в Подгорном
Царстве. Им сопутствовал успех: от дракона, который стерег клад, удалось
избавиться. Решила дело Битва Пяти Воинств, в которой погиб Торин и совершено
было много ратных подвигов; однако долгая летопись Третьей эпохи упомянула бы об
этом в одной, от силы в двух строках, когда б не одно вроде бы случайное
происшествие по дороге.
Во Мглистых горах, по пути к Глухоманью, на путников напали
орки; Бильбо отстал от своих и потерялся в черном лабиринте копей. Пробираясь
ползком и ощупью, он нашарил какое-то кольцо и не долго думая положил его себе в
карман просто как случайную находку.
В тщетных поисках выхода он забрел в самую глубь горы, к
холодному озеру, посреди которого на каменном островке жил Горлум, мерзкое
существо с белесыми мерцающими глазами. Он плавал на плоскодонке, загребая
широкими плоскими ступнями, ловил слепую рыбу длинными когтистыми пальцами и
пожирал ее сырьем. Он ел всякую живность, даже орков, если удавалось поймать и
задушить кого-нибудь без особой возни. У него было тайное сокровище, доставшееся
ему давным-давно, когда он еще жил наверху, на белом свете: волшебное золотое
кольцо. Если его надеть, становишься невидимкой. Только его он и любил, называл
"прелестью" и разговаривал с ним, даже когда не брал с собою. Обычно не брал: он
его хранил в укромном месте на островке и надевал, только если шел охотиться на
орков.
Будь кольцо при нем, он бы, наверно, сразу кинулся на Бильбо,
но кольца при нем не было, а хоббит держал в руке эльфийский кинжал, служивший
ему мечом. И чтобы оттянуть время, Горлум предложил Бильбо сыграть в загадки:
если тот какую-нибудь не отгадает, то Горлум убьет его и съест, а если не
отгадает Горлум, то он выведет Бильбо наружу.
Бильбо согласился: смертельный риск был все же лучше
безнадежных блужданий, и они загадали друг другу немало загадок. Наконец Бильбо
выиграл, хотя выручила его не смекалка, а опять-таки случайность: он запнулся,
подбирая загадку потруднее, зачем-то полез рукой в карман, нащупал подобранное и
забытое кольцо и растерянно вскрикнул: "Что там у меня в кармане?". И Горлум не
отгадал - с трех попыток.
Существуют разногласия насчет того, можно ли считать этот
вопрос загадкой, отвечающей строгим правилам игры; но все согласны, что раз уж
Горлум взялся отвечать, то обязан был соблюсти уговор. Этого от него и
потребовал Бильбо, несколько опасаясь, что скользкая тварь как-нибудь его
обманет, хотя такие уговоры издревле считаются священными у всех, кроме самых
отпетых злодеев. Но за века одиночества и тьмы душа Горлума стала совсем черной,
и предательство было ему нипочем. Он пронырнул темной водой на свой островок
неподалеку от берега, оставив Бильбо в недоумении. Там, думал Горлум, лежит его
кольцо. Он был голоден и зол, и ему ли, с его "прелестью", бояться какого-то
оружия?
Но кольца на островке не было: потерялось, пропало. От
истошного визга Горлума у Бильбо мурашки поползли по спине, хотя он сначала не
понимал, в чем дело. Зато Горлум пусть поздно, но понял. "Что там у него в
карманцах?" - злобно завопил он. С бешеным зеленым огнем в глазах он поспешил
назад - убить хоббита, отобрать "прелесть". Бильбо спохватился в последний миг,
опрометью бросился от воды - и снова его спасла случайность. Удирая, он сунул
руку в карман, и кольцо оказалось у него на пальце. Горлум промчался мимо: он
торопился к выходу, чтобы устеречь "вора". Бильбо осторожно крался за ним; из
ругани и жалобного бормотанья Горлума, обращенного к "прелести", хоббит наконец
разобрался во всем, и сквозь мрак безнадежности забрезжил просвет надежды. С
волшебным кольцом он мог спастись и от орков, и от Горлума.
Остановились они у незаметного лаза - потайного прохода к
нижним воротам копей на восточном склоне. Здесь Горлум залег в засаде,
принюхиваясь и прислушиваясь, и Бильбо хотел было его заколоть - но верх взяла
жалость. И хотя кольцо он себе оставил - без него надеяться было не на что, -
однако же не поддался соблазну убить захваченную врасплох злосчастную тварь. В
конце концов, собравшись с духом, он перескочил через Горлума и побежал вниз по
проходу, а за ним неслись отчаянные и яростные вопли: "Вор, вор! Ворюга!
Навсегда ненавистный Торбинс!"
Любопытно, что своим спутникам Бильбо сперва рассказал все это
немного иначе: будто бы Горлум обещал ему "подарочек", если он победит в игре;
но, отправившись на свой островок за проигранным сокровищем - волшебным кольцом,
когда-то подаренным ему на день рождения, - обнаружил, что оно исчезло. Бильбо
догадался, что это самое кольцо он и нашел; а раз он выиграл, то имеет на него
полное право. Но выбраться-то ему все равно было надо, и поэтому, умолчав о
кольце, он заставил Горлума показать ему дорогу взамен обещанного "подарочка".
Так он и записал в своих воспоминаниях и своей рукою не изменил в них ни слова,
даже после Совета у Элронда. Должно быть, в таком виде рассказ его вошел и в
подлинник Алой Книги, в некоторые списки и выдержки из нее. В других списках,
однако, приводится подлинная история (наряду с выдуманной): она явно составлена
по примечаниям Фродо или Сэммиума - оба знали, как было на самом деле, но,
видимо, исправлять рукопись старого хоббита не захотели.
Гэндальф же сразу не поверил рассказу Бильбо и очень
заинтересовался кольцом. Он донимал Бильбо расспросами и постепенно вытянул из
него правду, хотя они при этом чуть не поссорились, но, видно, маг полагал, что
дело того стоит. К тому же его смутило и насторожило, что хоббит вдруг принялся
выдумывать: это было на него совсем непохоже. Да и про "подарочек" сам бы он не
выдумал. Позже Бильбо признавался, что это его надоумило подслушанное бормотанье
Горлума: тот все время называл кольцо своим "подарочком на день рождения". И это
тоже показалось Гэндальфу странным и подозрительным; но вся правда оставалась
сокрытой от него еще многие годы. Что это была за правда, узнаете из нашей
повести.
Нет нужды расписывать дальнейшие приключения Бильбо. Невидимкою
проскользнул он мимо стражи орков у ворот и догнал спутников, а потом с помощью
кольца не раз выручал своих друзей-гномов, но хранил его в тайне, сколько было
возможно. Дома он тоже кольцом не хвастался, и знали о нем лишь Гэндальф да
Фродо, а больше никто во всей Хоббитании - так, по крайней мере, думал Бильбо. И
одному Фродо он показал начатые главы рассказа о путешествии Туда и Обратно.
Свой меч, названный Терном, Бильбо повесил над камином;
волшебную кольчугу - дар гномов из драконова сокровища - он отдал в землеройский
Мусомный Амбар; правда, видавший виды дорожный плащ с капюшоном висел в шкафу, а
кольцо было всегда при нем - в кармане, на цепочке.
Он вернулся домой на пятьдесят втором году жизни, 22 июня 1342
года (Л. X.), и в Хоббитании все спокойно шло обычным чередом, пока Бильбо
Торбинс не собрался праздновать свое стоодиннадцатилетие (год 1401-й). Тут и
начало нашей повести.
* КНИГА I *
Глава I. ДОЛГОЖДАННОЕ УГОЩЕНИЕ
Когда Бильбо Торбинс, владелец Торбы-на-Круче, объявил, что
хочет пышно отпраздновать свое наступающее стоодиннадцатилетие, весь Норгорд
загудел и заволновался.
Бильбо слыл невероятным богачом и отчаянным сумасбродом вот уже
шестьдесят лет - с тех пор как вдруг исчез, а потом внезапно возвратился с
добычей, стократно преувеличенной россказнями. Только самые мудрые старики
сомневались в том, что вся Круча изрыта" подземными ходами, а ходы забиты
сокровищами. Мало этого, к деньгам еще и здоровье, да какое! Сколько воды
утекло, а господин Торбинс и в девяносто лет казался пятидесятилетним. Когда ему
стукнуло девяносто девять, стали говорить, что он "хорошо сохранился", хотя
вернее было бы сказать "ничуть не изменился". Многие качали головой: это уж было
чересчур, даже и несправедливо, как везет некоторым - и старость их обходит, и
деньгам переводу нет.
- Не к добру это, - говорили они. - Ох, не к добру, и быть
беде!
Но беды покамест не было, а рука мистера Торбинса не скудела,
так что ему более или менее прощали его богатства и чудачества. С родней он был
в ладах (кроме, разумеется, Лякошель-Торбинсов), и многие хоббиты победнее да
попроще любили его и уважали. Но сам он близко ни с кем не сходился, пока не
подросли внучатые племянники.
Старшим из них и любимцем Бильбо был рано осиротевший Фродо
Торбинс, сын его троюродного брата с отцовской стороны и двоюродной сестры - с
материнской. В девяносто девять лет Бильбо сделал его своим наследником, и
Лякошель-Торбинсы опять остались с носом. Бильбо и Фродо родились в один и тот
же день, 22 сентября. "Перебирайся-ка, сынок, жить ко мне, - сказал однажды
Бильбо, - а то с днем рождения у нас сущая морока". И Фродо переехал. Тогда он
был еще в ранних летах - так хоббиты называют буйный и опрометчивый возраст
между двадцатью двумя и тридцатью тремя годами.
С тех пор Торбинсы весело и радушно отпраздновали одиннадцать
общих дней рождения, но на двенадцатый раз, судя по всему, готовилось что-то
невиданное и неслыханное. Бильбо исполнялось сто одиннадцать - три единицы, -
по-своему круглое и вполне почетно? число (даже легендарный Старый Крол прожил
только до ста тридцати), а Фродо тридцать три - две тройки, - тоже случай
особый: на тридцать четвертом году жизни хоббит считался совершеннолетним. И
замололи языки в Норгорде и Приречье: слухи о предстоящем событии разнеслись по
всей Хоббитании. Везде заново перемывали кости Бильбо и пересказывали его
приключения: хоббиты постарше вдруг оказались в кругу слушателей и чинно рылись
в памяти.
Кого слушали разиня рот, так это старого Хэма Скромби,
известного под прозвищем Жихарь. Слушали его в трактирчике "Укромный уголок" на
дороге в Приречье; а говорил он веско, потому что лет сорок, не меньше,
садовничал в Торбе-на-Круче, да еще до того пособлял там же старому Норну.
Теперь он и сам состарился, стал тяжел на подъем, и работу за него почти всю
справлял его младшенький, Сэм Скромби. Оба они были в лучших отношениях с Бильбо
и Фродо. И жили опять же на Круче, в третьем доме Исторбинки, чуть пониже
усадьбы.
- Уж как ни говори про господина Бильбо, а хоббит он
первостатейный и вежливость очень даже соблюдает, - заявил Жихарь. И ничуть не
прилгнул:
Бильбо был с ним очень даже вежлив, называл его "почтенный
Хэмбридж" и приглашал на ежегодный совет насчет овощей - уж про "корнеплодие",
тем более про картофель, Жихарь соображал лучше всех в округе (что так, то так,
соглашался он).
- Да ведь, кроме Бильбо, там в норе еще этот, как его, Фродо? -
заметил старый Сдубень из Приречья. - Зовется-то он Торбинс, но Брендизайк,
считай, наполовину, если не больше - такой идет разговор. Чего не пойму - так
это зачем было Торбинсу из Норгорда брать себе жену, смех сказать, в Забрендии,
где народ ох ненашенский!
- Да где ж ему быть нашенским, - вмешался папаша Двупал, сосед
Жихаря, - ежели они живут по какую не надо сторону Брендидуима и вперлись в
самый что ни на есть Вековечный Лес? Нашли местечко, нечего сказать!
- Дело говоришь, папаша! - согласился Жихарь. - Ну, вообще-то
Брендизайки с Заячьих Холмов в самый что ни на есть Вековечный Лес не вперлись,
но что народ они чудной, это ты верно сказал. Плавают там почем зря посередь
реки - куда это годится? Ну и, само собой, беды-то недолго ждать, помяни мое
слово. И все ж таки господин Фродо - такого хоббита поискать надо. Из себя
вылитый господин Бильбо - но мало ли кто на кого похож? Ясное дело похож: отец
тоже Торбинс. А вообще-то, какой был настоящий, правильный хоббит господин Дрого
Торбинс: ну ничего про него не скажешь, кроме того, что утонул!
- Утонул? - удивились несколько слушателей. Они слыхивали,
конечно, и об этом, и о многом другом; но хоббиты - большие любители семейных
историй, и эту историю готовы были в который раз выслушать заново.
- Говорят, вроде бы так, - сказал Жихарь. - Тут в чем дело:
господин Дрого, он женился на бедняжке барышне Примуле Брендизайк. Она
приходилась господину Бильбо прямой двоюродной сестрой с материнской стороны (а
мать ее была младшенькая у тогдашнего Нашего Крола); ну а сам господин Дрого, он
был четвероюродный. Вот и получилось, что господин Фродо и тебе двоюродный, и
тебе, пожалуйста, почти что прямой родственник с той и с этой стороны, как
говорится, куда ни кинь. Господин Дрого, он состоял в Хороминах при тесте, при
тогдашнем это, Правителе, ну, Горбадок Брендизайк, тоже ой-ой-ой любил поесть, а
тот-то взял и поехал, видали дело, на дощанике поперек Брендидуима, стало быть,
они с женой и потонули, а господин Фродо, бедняга, остался сиротой, вот оно как
было-то.
- Слыхал я, что они покушали и поехали погулять под луной в
лунном свете, - сказал старый Сдубень, - а Дрого был покушавши, тяжелый, вот
лодку и потопил.
- А я слыхал, что она его спихнула, а он ее потянул за собой, -
сказал Пескунс, здешний мельник.
- Ты, Пескунс, не про все ври, про что слышал, - посоветовал
Жихарь, который мельника недолюбливал. - Ишь ты, пошел чесать языком: спихнула,
потянул. Там лодки, дощаники-то, такие, что и не хочешь, а опрокинешься, и
тянуть не надо. Словом, вот и остался Фродо сиротой, как у них говорится, на
мели: один как перст, а кругом эти ихние, которые в Хороминах. Крольчатник, да и
только. У старика Горбадока там всегда сотни две родственников живут, не меньше.
Господин Бильбо думал бы думал, лучше бы не придумал, чем забрать оттуда парня,
чтоб жил как полагается.
Ну а Лякошель-Торбинсам все это дело, конечно, поперек жизни.
Они-то собрались захапать Торбу, еще когда он ушел с гномами и говорили, будто
сгинул. А он-то вернулся, их выгнал и давай себе жить-поживать, живет не
старится, и здоровье никуда не девается. А тут еще, здрасьте пожалуйста,
наследничек, и все бумаги в полном порядке, это будьте уверены. Нет, не видать
Лякошель-Торбинсам Торбы как своих ушей, лишь бы они только своих ушей не
увидели.
- Денег там, я слышал, говорили, уймища запрятана, - сказал
чужак, проезжий из Землеройска в Западный удел. - Круча ваша, говорят, сверху
вся изрыта, и каждый подземный ход прямо завален сундуками с золотом и серебром
и драгоценными штуками.
- Это ты, поди, слышал больше, чем говорили, - отозвался
Жихарь. - Какие там еще драгоценные штуки? Господин Бильбо, он денег не жалеет,
и нехватки в них вроде бы нет, только ходов-то никто не рыл. Помню, лет
шестьдесят тому вернулся назад господин Бильбо, я тогда еще был сопляк сопляком.
Только-только стал подручным у старика Норна (он покойнику папаше был двоюродный
брат), помогал ему гонять любопытную шушеру, и как раз усадьбу распродавали. А
господин Бильбо тут и нагрянул: ведет пони, груженного здоровенными мешками и
парой сундуков. Все это, конечно, были сокровища из чужих земель, где кругом,
известно, золотые горы. Только ходы-то зачем рыть? И так все поместится. Разве
что у моего Сэма спросить: он там все-все знает. Торчит и торчит в Торбе, за уши
не оттянешь. Подавай ему дни былые; господин Бильбо знай рассказывает, а мой
дурак слушает. Господин Бильбо его и грамоте научил - без худого умысла,
конечно, ну, авось и худа из этого не выйдет.
"Эльфы и драконы! - это я-то ему. - Ты лучше со мной на пару
смекни про картошку и капусту. И не суй нос в чужие дела, а то без носа
останешься" - так и сказал. И повторить могу, если кто не расслышал, - прибавил
он, взглянув на чужака и на мельника.
Но слушатели остались при своем мнении. Слишком уж привыкла
молодежь к басням о сокровищах Бильбо.
- Сколько он там сначала ни привез, так потом пригреб, -
возразил мельник, чувствуя за собой поддержку. - Дома-то не сидит, болтается где
ни на есть. Смотри-ка сколько у него чужедальних гостей: по ночам гномы
приезжают, да этот еще шлендра-фокусник Гэндальф, тоже мне. Нет, Жихарь, ты что
хочешь говори, а темное это место. Торба, и народ там муторный.
- А ты бы, наоборот, помалкивал, Пескунс, если про что не
смыслишь, - опять посоветовал Жихарь мельнику, который ему не нравился даже
больше обычного. - Пусть бы все были такие муторные. Я вот знаю кое-кого, кто и
кружку пива приятелю не поставит, хоть ты ему вызолоти нору. А в Торбе - там
дело правильно понимают. Сэм наш говорит, что на Угощение пригласят всех до
единого, и всем, заметь, будут подарки, да не когда-нибудь, а в этом месяце.
Стоял ясный, погожий сентябрь. Через день-два распространился
слух (пущенный, вероятно, все тем же всезнающим Сэмом), что на праздник будет
огненная потеха - а огненной потехи в Хоббитании не бывало уже лет сто, с тех
пор как умер Старый Крол. Назначенный день приближался, и однажды вечером по
Норгорду прогрохотал чудной фургон с диковинными ящиками - и остановился у
Торбы-на-Круче. Хоббиты высовывались из дверей и вглядывались в темень. Лошадьми
правили длиннобородые гномы в надвинутых капюшонах и пели непонятные песни. Одни
потом уехали, а другие остались в Торбе. Под конец второй недели сентября со
стороны Брендидуимского моста средь бела дня показалась повозка, а в повозке
старик. На нем была высокая островерхая синяя шляпа, серый плащ почти до пят и
серебристый шарф. Его длинная белая борода выглядела ухоженной и величавой, а
лохматые брови клоками торчали из-под шляпы. Хоббитята бежали за ним по всему
поселку, до самой Кручи и на Кручу. Повозка была гружена ракетами, это они сразу
уразумели. У дверей Бильбо старик стал сгружать большие связки ракет, разных и
невероятных, с красными метками "Г" и с теми же по-эльфийски.
Это, конечно, была метка Гэндальфа, а старик на повозке был сам
маг Гэндальф, известный в Хоббитании искусник по части устройства разноцветных
огней и пускания веселых дымов. Куда опасней и трудней были его настоящие дела,
но хоббиты об этом ничего не знали, для них он был чудесной приправой к
Угощению. Потому и бежали за ним хоббитята.
- Гэндальф едет, гром гремит! - кричали они, а старик улыбался.
Его знали в лицо, хотя навещал он Хоббитанию нечасто и мельком, а гремучих
фейерверков его не помнили теперь даже самые древние старики: давненько он их
тут не устраивал.
Когда старик с помощью Бильбо и гномов разгрузил повозку,
Бильбо раздал маленьким зевакам несколько монет - но не перепало им, к великому
их огорчению, ни хлопушки, ни шутихи.
- Бегите домой, - сказал Гэндальф. - Хватит на всех - в свое
время! - И скрылся вслед за Бильбо, а дверь заперли.
Хоббитята еще немного подождали и разбрелись. "Ну когда же, в
самом деле, праздник?" - думали они.
А Гэндальф и Бильбо сидели у открытого окна, глядя на запад, на
цветущий сад. День клонился к вечеру, свет был чистый и яркий. Темно-алые
львиные зевы, золотистые подсолнухи и огненные настурции подступали к круглым
окошкам.
- Хороший у тебя сад! - сказал Гэндальф.
- Да, - согласился Бильбо. - Прекрасный сад и чудесное место -
Хоббитания, только вот устал я, пора на отдых.
- Значит, как сказал, так и сделаешь?
- Конечно. Я от своего слова никогда не отступаюсь.
- Ну, тогда и разговаривать больше не о чем. Решил так решил -
сделай все по-задуманному, тебе же будет лучше, а может, и не только тебе.
- Хорошо бы. Но уж в четверг-то я посмеюсь, есть у меня в
запасе одна шуточка.
- Как бы над тобой самим не посмеялись, - покачал головою
Гэндальф.
- Там посмотрим, - сказал Бильбо.
На Кручу въезжала повозка за повозкой. Кое-кто ворчал, что вот,
мол, "одни чужаки руки греют, а местные мастера без дела сидят", но вскоре из
Торбы посыпались заказы на разные яства, пития и роскошества - на все, чем
торговали в Норгорде и вообще в Хоббитании. Народ заволновался: до праздника
считанные дни, а где же почтальон с приглашениями?
Приглашения не замедлили, так что даже почтальонов не хватило,
пришлось набирать доброхотов. К Бильбо несли сотни вежливых и витиеватых
ответов. "Спасибо, - гласили они на разные лады, - спасибо, непременно придем".
Ворота Торбы украсила табличка: ВХОДИТЬ ТОЛЬКО ПО ДЕЛУ НАСЧЕТ
УГОЩЕНИЯ. Но, даже измыслив дело насчет Угощения, войти было почти невозможно.
Занятой по горло Бильбо сочинял приглашения, подкалывал ответы, упаковывал
подарки и устраивал кой-какие свои дела, с Угощением никак не связанные. После
прибытия Гэндальфа он на глаза никому не показывался.
Однажды утром хоббиты увидели, что на просторном лугу, к югу от
главного входа в Торбу, разбивают шатры и ставят павильоны. Со стороны дороги
прорубили проход через заросли и соорудили большие белые ворота. Три семейства
Исторбинки, чьи усадьбы граничили с лугом, ахнули от восторга и упивались
всеобщей завистью. А старый Жихарь Скромби перестал даже притворяться, будто
работает в саду.
Шатры вырастали не по дням, а по часам. Самый большой из них
был так велик, что в нем поместилось громадное дерево, стоявшее во главе стола.
На ветки дерева понавешали фонариков. А интереснее всего хоббитам была огромная
кухня под открытым небом, на лугу. Угощение готовили во всех трактирах и
харчевнях на много лиг вокруг, а здесь, возле Торбы, вдобавок орудовали гномы и
прочие новоприбывшие чужеземцы. Хоббиты взволновались еще сильнее.
Между тем небо затянуло. Погода испортилась в среду, накануне
Угощения. Встревожились все до единого. Но вот настал четверг, двадцать второе
сентября. Засияло солнце, тучи разошлись, флаги заплескались, и пошла потеха.
Бильбо Торбинс обещал всего-навсего Угощение, а на самом деле
устроил великое празднество. Ближайших соседей пригласили от первого до
последнего. А если кого и забыли пригласить, то они все равно пришли, так что
это было не важно. Многие были призваны из дальних уделов Хоббитании, а
некоторые даже из-за границы. Бильбо встречал званых (и незваных) гостей у Белых
ворот. Он раздавал подарки всем и каждому; а кто хотел получить еще один,
выбирался черным ходом и снова подходил к воротам. Хоббиты всегда дарят другим
подарки на свой день рождения - обычно недорогие, и не всем, как в этот раз; но
обычай хороший. В Норгорде и Приречье что ни день, то чье-нибудь рожденье, а
значит, в этих краях хоббит может рассчитывать хотя бы на один подарок в неделю.
Им не надоедает.
А тут и подарки были просто удивительные. Хоббиты помоложе так
поразились, что чуть не позабыли угощаться. Им достались дивные игрушки:
некоторым - чудесные, а некоторым - так даже волшебные. Иные были заказаны
загодя, год назад, и привезли их из Черноречья и Подгорного Царства: гномы
постарались.
Когда всех встретили, приветили и провели в ворота, начались
песни, пляски, музыка, игры - а еды и питья хоть отбавляй. Угощение было
тройное: полдник, чай и обед (или, пожалуй, ужин). К полднику и чаю народ
сходился в шатры; а все остальное время пили и ели, что кому и где хочется, с
одиннадцати до половины седьмого, пока не начался фейерверк.
Фейерверком заправлял Гэндальф: он не только привез ракеты, он
их сам смастерил, чтобы разукрасить небо огненными картинами. Он же наготовил
множество хлопушек, шутих, бенгальских огней, золотой россыпи, факельных
искрометов, гномьих сверкающих свечей, эльфийских молний и гоблинского громобоя.
Получались они у него превосходно, и с годами все лучше.
Огнистые птицы реяли в небе, оглашая выси звонким пением. На
темных стволах дыма вспыхивала ярко-зеленая весенняя листва, и с сияющих ветвей
на головы хоббитам сыпались огненные цветы, сыпались и гасли перед самым их
носом, оставляя в воздухе нежный аромат. Рои блистающих мотыльков вспархивали на
деревья, взвивались в небо цветные огни - и оборачивались орлами, парусниками,
лебедиными стаями. Багровые тучи низвергали на землю блистающий ливень. Потом
грянул боевой клич, пучок серебристых копий взметнулся к небу и со змеиным шипом
обрушился в реку. Коронный номер в честь Бильбо: Гэндальф себя показал. Все огни
потухли; в небо поднялся исполинский дымный столп. Он склубился в дальнюю гору,
вершина ее разгорелась и полыхнула ало-зеленым пламенем. Из пламени вылетел
красно-золотой дракон, до ужаса настоящий, только поменьше: глаза его горели
яростью, пасть изрыгала огонь, с бешеным ревом описал он три свистящих круга,
снижаясь на толпу. Все пригнулись, многие попадали ничком. Дракон пронесся над
головами хоббитов, перекувырнулся в воздухе и с оглушительным грохотом взорвался
над Приречьем.
- Пожалуйте к столу! - послышался голос Бильбо.
Общий ужас и смятенье как рукой сняло: хоббиты повскакивали на
ноги. Всех ожидало дивное пиршество; особые столы для родни были накрыты в
большом шатре с деревом. Там собрались сто сорок четыре приглашенных (это число
у хоббитов называется "гурт", но народ на гурты считать не принято) - семьи, с
которыми Бильбо и Фродо состояли хоть в каком-нибудь родстве, и несколько
избранных друзей дома, вроде Гэндальфа.
И многовато было среди них совсем еще юных хоббитов, явившихся
с родительского позволения: родители обычно позволяли им допоздна засиживаться
за чужим столом - а то поди их накорми, не говоря уж - прокорми.
Во множестве были там Торбинсы и Булкинсы, Кролы и Брендизайки,
не обойдены Ройлы (родня бабушки Бильбо), Ейлы и Пойлы (дедова родня),
представлены Глубокопы, Бобберы, Толстобрюхлы, Барсуксы, Дороднинги, Дудстоны и
Шерстопалы. Иные угодили в родственники Бильбо нежданно-негаданно: кое-кто из
них и в Норгорде-то никогда не бывал. Присутствовал и Оддо Лякошель-Торбинс с
женою Любелией. Они терпеть не могли Бильбо и презирали Фродо, но приглашение
было писано золотыми чернилами на мраморной бумаге, и они не устояли. К тому же
кузен их Бильбо с давних пор славился своей кухней.
Сто сорок четыре избранника рассчитывали угоститься на славу;
они только побаивались послеобеденной речи хозяина (а без нее нельзя). Того и
жди понесет он какую-нибудь околесицу под названием "стихи" или, хлебнув
стакан-другой, пустится в россказни о своем дурацком и непонятном путешествии.
Угощались до отвала: ели сытно, много, вкусно и долго. Чего не съели, забрали с
собой. Потом несколько недель еды в окрестностях почти никто не покупал, но
торговцы были не в убытке: все равно Бильбо начисто опустошил их погреба, запасы
и склады - за деньги, конечно.
Наконец челюсти задвигались медленнее, и настало время для
Речи. Гости, как говорится у хоббитов, "подкушали" и были настроены благодушно.
В бокалах - любимое питье, на тарелках - любимое лакомство... Так пусть себе
говорит что хочет, послушаем и похлопаем.
- Любезные мои сородичи, - начал Бильбо, поднявшись.
- Тише! Тише! Тише! - закричали гости; хоровой призыв к тишине
звучал все громче и никак не мог стихнуть.
Бильбо вылез из-за стола, подошел к увешанному фонариками
дереву и взгромоздился на стул. Разноцветные блики пробегали по его праздничному
лицу, золотые пуговки сверкали на шелковом жилете. Он был виден всем в полный
рост: одну руку не вынимал из кармана, а другой помахивал над головой.
- Любезные мои Торбинсы и Булкинсы, - начал он снова, -
разлюбезные Кролы и Брендизайки, Ройлы, Ейлы и Пойлы, Глубокопы и Дудстоны, а
также Бобберы, Толстобрюхлы, Дороднинги, Барсуксы и Шерстопалы!
- И Шерстолапы! - заорал пожилой хоббит из угла. Он, конечно,
был Шерстолап, и недаром: лапы у него были шерстистые, здоровенные и возлежали
на столе.
- И Шерстолапы, - согласился Бильбо. - Милые мои
Лякошель-Торбинсы, я рад и вас приветствовать в Торбе-на-Круче. Нынче мне
исполнилось сто одиннадцать лет: три, можно сказать, единицы!
- Урра! Урра! Урра! Многая лета! - закричали гости и радостно
забарабанили по столам. То самое, что нужно: коротко и ясно.
- Надеюсь, что вам так же весело, как и мне.
Оглушительные хлопки. Крики "Еще бы!", "А как же!", "Конечно!".
Трубы и горны, дудки и флейты и прочие духовые инструменты; звон и гул.
Молодые хоббиты распечатали сотни музыкальных хлопушек со
странным клеймом ЧРНРЧ: им было непонятно, зачем такое клеймо, но хлопушки
прекрасные. А в хлопушках - маленькие инструменты, звонкие и чудно сделанные. В
углу шатра юные Кролы и Брендизайки, решив, что дядя Бильбо кончил говорить
(вроде все уже сказал), устроили оркестр и начали танцевать. Юный Многорад Крол
и молоденькая Мелирот Брендизайк взобрались на стол и стали с колокольцами в
руках отплясывать "Брызгу-дрызгу" - очень милый, но несколько буйный танец.
Однако Бильбо потребовал внимания. Он выхватил горн у какого-то
хоббитенка и трижды в него протрубил. Шум улегся.
- Я вас надолго не задержу! - прокричал Бильбо.
Отовсюду захлопали.
- Я созвал вас нынче с особой целью. - Сказано это было так,
что все насторожились. - Вернее, не с одной, а с тремя особыми целями! -
Наступила почти что тишина, и некоторые Кролы даже приготовились слушать. -
Во-первых, чтобы сказать вам, что я счастлив всех вас видеть и что с такими
прекрасными и превосходными хоббитами, как вы, прожить сто одиннадцать лет легче
легкого!
Радостный гомон одобрения.
- Добрую половину из вас я знаю вдвое хуже, чем следует, а
худую половину люблю вдвое меньше, чем надо бы.
Сказано было сильно, но не очень понятно. Плеснули редкие
хлопки, и все призадумались: так ли уж это лестно слышать?
- Во-вторых, чтобы вы порадовались моему дню рождения.
Прежний одобрительный гул.
- Нет, не моему: НАШЕМУ. Ибо в день этот, как вы знаете,
родился не только я, но и мой племянник, мой наследник Фродо. Нынче он достиг
совершеннолетия и вступает во владение имуществом.
Кое-кто из старших снисходительно похлопал. "Фродо! Фродо!
Старина Фродо!" - выкрикивала молодежь. Лякошель-Торбинсы насупились и стали
гадать, как это Фродо "вступает во владение".
- Вдвоем нам исполняется сто сорок четыре года: ровно столько,
сколько вас тут собралось, - один, извините за выражение, гурт.
Гости безмолвствовали. Это еще что за новости? Многие, а
особенно Лякошель-Торбинсы, оскорбились, сообразив, что их пригласили сюда
только для ровного счета. "Скажет тоже: один гурт. Фу, как грубо".
- К тому же сегодня годовщина моего прибытия верхом на бочке в
Эсгарот при Долгом озере. Хотя тогда я про свой день рождения не сразу и
вспомнил. Мне было всего-то пятьдесят один год, а что такое в молодости
год-другой! Правда, пиршество учинили изрядное; только я, помнится, был сильно
простужен и едва выговаривал: "Пребдого бдагодаред". Теперь я пользуюсь случаем
выговорить это как следует: премного благодарен вам всем за то, что вы
удосужились прибыть на мое скромное празднество!
Упорное молчание. Все боялись, что сейчас он разразится песней
или какими-нибудь стихами, и всем заранее было тоскливо. Что бы ему на этом
кончить? А они бы выпили за его здоровье. Но Бильбо не стал ни петь, ни читать
стихи. Он медленно перевел дыхание.
- В-третьих и в-последних, - сказал он, - я хочу сделать одно
ОБЪЯВЛЕНИЕ. - Это слово он вдруг произнес так громко, что все, кому это еще было
под силу, распрямились. - С прискорбием объявляю вам, что хотя, как я сказал,
прожить сто одиннадцать лет среди вас легче легкого, однако же пора и честь
знать. Я отбываю. Только вы меня и видели. ПРОЩАЙТЕ!
Он ступил со стула и исчез. Вспыхнул ослепительный огонь, и все
гости зажмурились. Открыв глаза, они увидели, что Бильбо нигде нет. Сто сорок
четыре ошарашенных хоббита так и замерли. Старый Оддо Шерстолап снял ноги со
стола и затопотал. Потом настала мертвая тишина: гости приходили в себя. И вдруг
Торбинсы, Булкинсы, Кролы, Брендизайки, Ройлы, Ейлы, Пойлы, Глубокопы, Бобберы,
Толстобрюхлы, Барсуксы, Дороднинги, Дудстоны, Шерстопалы и Шерстолапы заговорили
все разом.
Они соглашались друг с другом, что это безобразно и неучтиво и
что надо это поскорее заесть и запить. "Я и всегда говорил, что он тронутый", -
слышалось отовсюду. Даже проказливые Кролы, за малым исключением, не одобрили
Бильбо. Тогда, правда, почти никто еще не понимал, что же произошло; бранили
вздорную выходку. Только старый и мудрый Дурри Брендизайк хитро прищурился. Ни
преклонные годы, ни преизобильные блюда не помутили его рассудка, и он сказал
своей невестке Замиральде:
- Нет, милочка, это все не просто так. Торбинс-то, оболтус,
небось опять сбежал. Неймется старому балбесу. Ну и что? Еда-то на столе
осталась. И он крикнул Фродо принести еще вина. А Фродо был единственный, кто не
вымолвил ни слова. Он молча сидел возле опустевшего стула Бильбо, не обращая
внимания на выкрики и вопросы. Он, конечно, оценил проделку, хотя знал о ней
заранее, и едва удержался от смеха при дружном возмущении гостей. Но ему было
как-то горько: он вдруг понял, что не на шутку любит старого хоббита. Гости ели
и пили, обсуждали и осуждали дурачества Бильбо Торбинса, прежние и нынешние, -
разгневались и ушли одни Лякошель-Торбинсы. Наконец Фродо устал распоряжаться,
он велел подать еще вина, встал, молча осушил бокал за здоровье Бильбо и тишком
выбрался из шатра.
Бильбо Торбинс говорил речь, трогая золотое Кольцо в кармане:
то самое, которое он столько лет втайне берег как зеницу ока. Шагнув со стула,
он надел Кольцо - и с тех пор в Хоббитании его не видел ни один хоббит.
С улыбкой послушав, как галдят ошеломленные гости в шатре и
вовсю веселятся не удостоенные особого приглашения хоббиты, он ушел в дом, снял
праздничный наряд, сложил шелковый жилет, аккуратно завернул его в бумагу и
припрятал в ящик. Потом быстро натянул какие-то лохмотья и застегнул старый
кожаный пояс. На поясе висел короткий меч в потертых ножнах. Бильбо вздохнул и
вытащил из пронафталиненного шкафа древний плащ с капюшоном. Плащ хранился как
драгоценность, хотя был весь в пятнах и совсем выцветший - а некогда, вероятно,
темно-зеленый. Одежда была ему великовата. Он зашел в свой кабинет и достал из
потайного ящика обернутый в тряпье загадочный сверток, кожаную папку с рукописью
и какой-то толстый конверт. Рукопись и сверток он втиснул в здоровенный
заплечный мешок, который стоял посреди комнаты, почти доверху набитый. В конверт
он сунул золотое Кольцо на цепочке, запечатал его, адресовал Фродо и положил на
каминную доску. Но потом вдруг схватил и запихнул в карман. Тут дверь
распахнулась, и быстрым шагом вошел Гэндальф.
- Привет! - сказал Бильбо. - А я как раз думал, почему это тебя
не видно?
- Рад, что тебя теперь видно, - отвечал маг, усаживаясь в
кресло. - Я хочу перекинуться с тобою словом-другим. Так что - по-твоему, все в
порядке?
- А как же, - подтвердил Бильбо. - Вспышка только лишняя - даже
я удивился, а прочие и подавно. Твоя, конечно, работа?
- Моя, конечно. Недаром ты многие годы скрывал Кольцо, и пусть
уж гости твои гадают как умеют, исчез ты или пошутил.
- А шутку мне испортил, - сказал Бильбо.
- Да не шутку, а дурацкую затею... только вот говорить-то
теперь поздно. Растревожил родню, и девять или девяносто девять дней о тебе
будет болтать вся Хоббитания.
- Пусть болтает. Мне нужен отдых, долгий отдых, я же тебе
говорил. Бессрочный отдых: едва ли я сюда когда-нибудь вернусь. Да и незачем,
все устроено... Постарел я, Гэндальф. Так-то вроде не очень, а кости ноют.
Нечего сказать: "Хорошо сохранился!" - Он фыркнул. - Ты понимаешь, я
тонкий-претонкий, как масло на хлебе у скупердяя. Скверно это. Надо как-то
переиначивать жизнь.
Гэндальф не сводил с него пристального, озабоченного взгляда.
- Да, в самом деле скверно, - задумчиво сказал он. - Ты,
пожалуй, все правильно придумал.
- Это уж чего там, дело решенное. Я хочу снова горы повидать,
понимаешь, Гэндальф, - горы, хочу найти место, где можно и вправду отдохнуть. В
тишине и покое, без всяких настырных родственников, без гостей, чтобы в звонок
не звонили. И книгу мою ведь нужно дописать. Я придумал для нее чудесный конец:
"... и счастливо жил до скончания дней".
Гэндальф рассмеялся.
- Конец неплохой. Только читать-то ее некому, как ни кончай.
- Кому надо, прочтут. Фродо вон уже читал, хоть и без конца.
Ты, кстати, приглядишь за Фродо?
- В оба глаза, хоть мне и не до того.
- Он бы, конечно, пошел за мной по первому зову. Даже и
просился, незадолго до Угощения. Но пока что у него это все на словах. Мне-то
перед смертью надо снова глушь да горы повидать, а он сердцем здесь, в
Хоббитании: ему бы лужайки, перелески, ручейки. Уютно, спокойно. Я ему,
разумеется, все оставил, кроме разных безделок, - надеюсь, он будет счастлив,
когда пообвыкнется. Пора ему самому хозяином стать.
- Все оставил? - спросил Гэндальф. - И Кольцо тоже? У тебя ведь
так было решено, помнишь?
- К-конечно, все... а Кольцо... - Бильбо вдруг запнулся.
- Где оно?
- В конверте, если хочешь знать, - разозлился Бильбо. - Там, на
камине. Нет, не там... У меня в кармане! - Он засмеялся. - Странное дело! -
пробормотал он. - Хотя чего тут странного? Хочу - оставляю, не хочу - не
оставляю.
Гэндальф поглядел на Бильбо, и глаза его чуть блеснули.
- По-моему, Бильбо, надо его оставить, - сказал он. - А ты что
- не хочешь?
- Сам не знаю. Теперь вот мне как-то не хочется с ним
расставаться. Да и зачем? А ты-то чего ко мне пристал? - спросил он ломким, чуть
ли не визгливым голосом, раздраженно и подозрительно. - Все-то тебе мое Кольцо
не дает покоя: мало ли что я добыл, твое какое дело?
- Да, именно что покоя не дает, - подтвердил Гэндальф. - Долго
я у тебя допытывался правды, очень долго. Волшебные Кольца - они, знаешь ли,
волшебные, со всякими подвохами и неожиданностями. А твое Кольцо мне было
особенно любопытно, скрывать не стану. Если уж ты собрался путешествовать, то
мне его никак нельзя упускать из виду. А владел ты им, кстати, не чересчур ли
долго? Поверь мне, Бильбо, больше оно тебе не понадобится.
Бильбо покраснел и метнул гневный взгляд на Гэндальфа.
Добродушное лицо его вдруг ожесточилось.
- Почем ты знаешь? - выкрикнул он. - Какое тебе дело? Мое - оно
мое и есть. Мое, понятно? Я его нашел: оно само пришло ко мне в руки.
- Конечно, конечно, - сказал Гэндальф. - Только зачем так
волноваться?
- С тобой разволнуешься, - отозвался Бильбо. - Говорят тебе:
оно - мое. Моя.... моя "прелесть"! Да, вот именно - моя "прелесть"!
Гэндальф смотрел спокойно и пристально, только в глазах его
огоньком зажглось тревожное изумление.
- Было уже, - заметил он. - Называли его так. Правда, не ты.
- Тогда не я, а теперь я. Ну и что? Подумаешь, Горлум называл!
Было оно его, а теперь мое. Мое, и навсегда!
Гэндальф поднялся, и голос его стал суровым.
- Поостерегись, Бильбо, - сказал он. - Оставь Кольцо! А сам
ступай куда хочешь - и освободишься.
- Разрешил, спасибо. Я сам себе хозяин! - упрямо выкрикнул
Бильбо.
- Легче, легче, любезный хоббит! - проговорил Гэндальф. - Всю
твою жизнь мы были друзьями, припомни-ка. Ну-ну! Делай, как обещано: выкладывай
Кольцо!
- Ты, значит, сам его захотел? Так нет же! - крикнул Бильбо. -
Не получишь! Я тебе мою "прелесть" не отдам, понял? - Он схватился за рукоять
маленького меча.
Глаза Гэндальфа сверкнули.
- Я ведь тоже могу рассердиться, - предупредил он. - Осторожнее
- а то увидишь Гэндальфа Серого в гневе!
Он сделал шаг к хоббиту, вырос, и тень его заполнила комнату.
Бильбо попятился; он часто дышал и не мог вынуть руку из
кармана. Так они стояли друг против друга, И воздух тихо звенел. Гэндальф
взглядом пригвоздил хоббита к стене; кулаки Бильбо разжались, и он задрожал.
- Что это ты, Гэндальф, в самом деле, - проговорил он. - Словно
и не ты вовсе. А в чем дело-то? Оно же ведь мое? Я ведь его нашел, и Горлум убил
бы меня, если б не оно. Я не вор, я его не украл, мало ли что он кричал мне
вслед.
- Я тебя вором и не называл, - отозвался Гэндальф. - Да и я не
грабитель - не отнимаю у тебя твою "прелесть", а помогаю тебе. Лучше бы ты мне
доверял, как прежде. - Он отвернулся, тень его съежилась, и Гэндальф снова
сделался старым и усталым, сутулым и озабоченным.
Бильбо провел по глазам ладонью.
- Прости, пожалуйста, - сказал он. - Что-то на меня накатило...
А теперь вот, кажется, прошло. Мне давно не по себе: взгляд, что ли, чей-то меня
ищет? И все-то мне хотелось, знаешь, надеть его, чтоб исчезнуть, и все-то я его
трогал да вытаскивал. Пробовал в ящик запирать - но не было мне покоя, когда
Кольцо не в кармане. И вот теперь сам не знаю, что с ним делать...
- Зато я знаю, что с ним делать, - объявил Гэндальф. - Пока что
знаю. Иди и оставь Кольцо здесь. Откажись от него. Отдай его Фродо, а там уж -
моя забота.
Бильбо замер в нерешительности. Потом вздохнул.
- Ладно, - выговорил он. - Отдам. - Потом пожал плечами и
виновато улыбнулся. - По правде сказать, зачем и празднество было устроено:
чтобы раздарить побольше подарков, а заодно уж... Казалось, так будет легче. Зря
казалось, но теперь нужно доводит дело до конца.
- Иначе и затевать не стоило, - подтвердил Гэндальф.
- Ну что ж, - сказал Бильбо. - Пусть оно достанется Фродо в
придачу к остальному. - Он глубоко вздохнул. - Пора мне, пойду, а то как бы кому
на глаза не попасться. Со всеми я распрощался... - Он подхватил мешок и шагнул к
двери.
- Кольцо-то осталось у тебя в кармане, - напомнил маг.
- Осталось, да! - горько выкрикнул Бильбо. - А с ним и
завещание, и прочие бумаги. Возьми их, сам распорядись. Так будет надежнее.
- Нет, мне Кольцо не отдавай, - сказал Гэндальф. - Положи его
на камин. Фродо сейчас явится. Я подожду.
Бильбо вынул конверт из кармана и хотел было положить его возле
часов, но рука его дрогнула, и конверт упал на пол. Гэндальф мигом нагнулся за
ним, поднял и положил на место. Хоббита снова передернуло от гнева.
Но вдруг лицо его просветлело и озарилось улыбкой.
- Ну, вот и все, - облегченно сказал он. - Пора трогаться!
Они вышли в прихожую. Бильбо взял свою любимую трость и
призывно свистнул. Из разных дверей появились три гнома.
- Все готово? - спросил Бильбо. - Упаковано, надписано?
- Готово! - был ответ.
- Так пошли же! - И он шагнул к двери.
Ночь была ясная, в черном небе сияли звезды. Бильбо глянул
ввысь и вздохнул полной грудью.
- Неужели? Неужели снова в путь, куда глаза глядят, и с
гномами? Ох, сколько лет мечтал я об этом! Прощай! - сказал он своему дому,
склонив голову перед его дверями. - Прощай, Гэндальф!
- Не прощай, Бильбо, а до свидания! Поосторожней только! Ты
хоббит бывалый, а пожалуй что, и мудрый...
- Поосторожней! Еще чего! Нет уж, обо мне теперь не беспокойся.
Я счастлив, как давно не был, - сам небось понимаешь, что это значит. Время мое
приспело, и путь мой передо мною.
Вполголоса, точно боясь потревожить темноту и тишь, он пропел
себе под нос:
В поход, беспечный пешеход,
Уйду, избыв печаль, -
Спешит дорога от ворот
В заманчивую даль,
Свивая тысячу путей
В один, бурливый, как река,
Хотя, куда мне плыть по ней,
Не знаю я пока!
Постоял, помолчал и, не вымолвив больше ни слова, повернулся
спиной к огням и пошел - за ним три гнома - сначала в сад, а оттуда вниз покатой
тропой. Раздвинув живую изгородь, он скрылся в густой высокой траве, словно ее
шевельнул ветерок.
Гэндальф постоял и поглядел ему вслед, в темноту.
- До свидания, Бильбо, дорогой мой хоббит! - тихо сказал он и
вернулся в дом.
Фродо не замедлил явиться и увидел, что Гэндальф сидит в
полутьме, о чем-то глубоко задумавшись.
- Ушел? - спросил Фродо.
- Да, ушел, - отвечал Гэндальф, - сумел уйти.
- А хорошо бы... то есть я все-таки надеялся целый вечер, что
это просто шутка, - сказал Фродо. - Хотя в душе знал, что он и правда уйдет. Он
всегда шутил всерьез. Вот ведь - опоздал его проводить.
- Да нет, он так, наверно, и хотел уйти - без долгих проводов,
- сказал Гэндальф. - Не огорчайся. Теперь с ним все в порядке. Он тебе оставил
сверток - вон там.
Фродо взял конверт с камина, поглядел на него, но раскрывать не
стал.
- Там должно быть завещание и прочие бумаги в этом роде, -
сказал маг. - Ты теперь хозяин Торбы. Да, и еще там золотое Кольцо.
- Как, и Кольцо? - воскликнул Фродо. - Он и его мне оставил? С
чего бы это? Впрочем, пригодится.
- Может, пригодится, а может, и нет, - сказал Гэндальф. - Пока
что я бы на твоем месте Кольца не трогал. Береги его и не болтай о нем. А я
пойду спать.
Теперь Фродо поневоле остался за хозяина, и ему, увы, надо было
провожать и выпроваживать гостей. Слухи о диковинном деле уже облетели весь луг,
но Фродо отвечал на любые вопросы одно и то же: "Наутро все само собой
разъяснится". К полуночи за особо почтенными гостями подъехали повозки. Одна за
другой наполнялись они сытыми-пресытыми, но исполненными ненасытного любопытства
хоббитами и катили в темноту. Пришли трезвые садовники и вывезли на тачках тех,
кому не служили ноги.
Медленно тянулась ночь. Солнце встало гораздо раньше, чем
хоббиты, но утро наконец взяло свое. Явились приглашенные уборщики - и принялись
снимать шатры, уносить столы и стулья, ложки и ножи, бутылки и тарелки, фонари и
кадки с цветами, выметать объедки и конфетные фантики, собирать забытые сумки,
перчатки, носовые платки и нетронутые яства (представьте, попадались и такие).
Затем подоспели неприглашенные Торбинсы и Булкинсы, Барсуксы и Кролы и еще
многие вчерашние гости из тех, кто жил или остановился неподалеку. К полудню
пришли в себя даже те, кто сильно перекушал накануне, и возле Торбы собралась
изрядная толпа незваных, но не то чтобы нежданных гостей.
Фродо вышел на крыльцо улыбаясь, но с усталым и озабоченным
видом. Он приветствовал всех собравшихся, однако сообщил немногим более
прежнего. Теперь он просто-напросто твердил направо и налево:
- Господин Бильбо Торбинс отбыл в неизвестном направлении,
насколько я знаю, он не вернется.
Кое-кому из гостей он предложил зайти: им были оставлены
"гостинцы" от Бильбо.
В прихожей громоздилась куча пакетов, свертков, мелкой мебели -
и все с бумажными бирками. Бирки были вот какие:
"АДЕЛАРДУ КРОЛУ, в его ПОЛНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ, от Бильбо" -
зонтик. За многие годы Аделард присвоил десятки зонтиков без всяких бирок.
"ЛОРЕ ТОРБИНС в память о ДОЛГОЙ переписке, с любовью от Бильбо"
- огромная корзина для бумажной трухи. Лора, сестра покойника Дрого и старейшая
родственница Бильбо и Фродо, доживала девяносто девятый год, пятьдесят из них
она изводила бумагу на добрые советы любезным адресатам.
"МИЛЛУ ГЛУБОКОПУ, а вдруг понадобится, от Б. Т." - золотое перо
и бутылка чернил. Милл никогда не отвечал на письма.
"АНЖЕЛИЧИКУ от дяди Бильбо" - круглое веселое зеркальце. Юная
Анжелика Торбинс явно считала свое миловидное личико достойным всеобщего
восхищения.
"Для пополнения БИБЛИОТЕКИ ГУГО ТОЛСТОБРЮХЛА от пополнителя" -
книжная полка (пустая). Гуго очень любил читать чужие книги и в мыслях не имел
их возвращать.
"ЛЮБЕЛИИ ЛЯКОШЕЛЬ-ТОРБИНС, в ПОДАРОК" - набор серебряных ложек.
Бильбо подозревал, что это она растащила почти все его ложки, пока он
странствовал Туда и Обратно. Любелия о подозрениях прекрасно знала. И когда она
явилась - попозже, чем некоторые, - она сразу поняла гнусный намек, но и
дареными ложками не побрезговала.
Это лишь несколько надписей, а гостинцев там было
видимо-невидимо. За многие годы долгой жизни Бильбо его обиталище довольно-таки
захламостилось. Вообще в хоббитских норах хлам скоплялся как по волшебству,
отчасти поэтому и возник обычай раздаривать как можно больше на свои дни
рождения. Вовсе не всегда эти подарки были прямо-таки новые, а не передаренные,
один-два образчика старого мусома непонятного назначения обошли всю округу. Но
Бильбо-то обычно дарил новые подарки и не передаривал дареное. Словом, старинная
нора теперь малость порасчистилась.
Да, все гостинцы были с бирками, надписанными собственной рукой
Бильбо, и кое-что было подарено с умыслом, а кое-что в шутку. Но, конечно,
большей частью дарилось то, что пригодится и понадобится. Малоимущие хоббиты,
особенно с Исторбинки, были очень даже довольны. Старому Жихарю Скромби
достались два мешка картошки, новая лопата, шерстяной жилет и бутыль
ревматического снадобья. А старый Дурри Брендизайк в благодарность за
многократное гостеприимство получил дюжину бутылок "Старого Виньяра", крепленого
красного вина из Южного удела; вина вполне выдержанного, тем более что заложил
его еще отец Бильбо. Дурри тут же простил Бильбо, что было прощать, и после
первой же бутылки провозгласил его мужиком что надо.